Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.