I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
היו שמחים בכל עת׃
Завжди радійте!
התמידו בתפלה׃
Безперестанку моліться!
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
את הרוח לא תכבו׃
Духа не вгашайте!
את הנבואות לא תמאסו׃
Не гордуйте пророцтвами!
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Стережіться лихого в усякому вигляді!
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
אחי התפללו בעדנו׃
Браття, моліться за нас!
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Привітайте всю браттю святим поцілунком!
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!