لاَ تُطْفِئُوا الرُّوحَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Не угасяйте Духа.
Veren's Contemporary Bible
不要消灭圣灵的感动;
和合本 (简体字)
Duha ne trnite,
Croatian Bible
Ducha neuhašujte,
Czech Bible Kralicka
Udslukker ikke Ånden,
Danske Bibel
Blust den Geest niet uit.
Dutch Statenvertaling
Ne estingu la Spiriton;
Esperanto Londona Biblio
روحالقدس را محدود نسازید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Älkäät henkeä sammuttako.
Finnish Biblia (1776)
N'éteignez pas l'Esprit.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Den Geist löschet nicht aus;
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pa antrave travay Sentespri a.
Haitian Creole Bible
את הרוח לא תכבו׃
Modern Hebrew Bible
पवित्र आत्मा के कार्य का दमन मत करते रहो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A Lelket meg ne oltsátok.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Non spegnete lo Spirito;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Quench not the Spirit.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Aza mamono ny Fanahy.
Malagasy Bible (1865)
Kei tineia te Wairua.
Maori Bible
Utslukk ikke Ånden,
Bibelen på Norsk (1930)
Ducha nie zagaszajcie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Não extingais o Espírito;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Nu stingeţi Duhul.
Romanian Cornilescu Version
No apaguéis el Espíritu.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Utsläcken icke Anden,
Swedish Bible (1917)
Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
Philippine Bible Society (1905)
Ruh’u söndürmeyin.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Το Πνευμα μη σβυνετε,
Unaccented Modern Greek Text
Духа не вгашайте!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
روح القدس کو مت بجھائیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Chớ dập tắt Thánh Linh;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Spiritum nolite extinguere
Latin Vulgate