I Chronicles 4

בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃
Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃
А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃
А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃
А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃
А в Ашхура, батька Текої, були дві жінки: Хел'а та Наара.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃
І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, оце сини Наарині.
ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃
А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃
А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃
А Ябец був поважаний більше від своїх братів, і мати його назвала йому ім'я Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃
кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільшив границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від лиха, щоб не засмучувати мене! І Бог послав, чого він просив.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃
А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, він батько Ештона.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃
А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃
А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃
А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃
А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син Кеназ.
ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃
А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃
А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃
А жінка його юдеянка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃
А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,
ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃
а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃
Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи, і Лада, батько Мареші, і роди дому робітників віссону, з дому Ашбеа.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи стародавні.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃
Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃
Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃
його син Шаллум, його син Мівсам, його син Мішма.
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃
А сини Мішми: Хаммуїл син його, його син Заккур, його син Шім'ї.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃
А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочок, а брати його не мали багатьох синів, і не помножили ввесь свій рід так, як сини Юдині.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
ובבלהה ובעצם ובתולד׃
і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃
і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃
і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, оце їхні міста аж до зацарювання Давидового.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃
А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, п'ятеро міст.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃
А всі їхні осади, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх оселення та родоводи їх про них.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃
А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амації,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃
і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃
і Елйоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃
і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃
Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃
І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східнього боку долини, щоб пошукати пасовиська для своїх отар.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃
І знайшли вони пасовисько сите та добре, а той край був просторий, і тихий та спокійний, бо від Хама походили ті, що сиділи там колись.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃
І пішли ці, записані іменами за днів Єзекії, царя Юдиного, і розбили їхні намети там, і побили меінітів, що були знайдені там, що їх учинили закляттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасовисько для їхньої дрібної худоби.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃
А з них, з Симеонових синів, пішли на гору Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі їх.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃
І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня.