Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
İsrail’in ilk doğanı Ruben’in soyundan gelen Rubenoğulları: Hanok soyundan Hanok boyu, Pallu soyundan Pallu boyu,
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
Hesron soyundan Hesron boyu, Karmi soyundan Karmi boyu.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Ruben boyları bunlardı, sayıları 43 730 kişiydi.
ובני פלוא אליאב׃
Pallu’nun oğlu Eliav,
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
Eliav’ın oğulları Nemuel, Datan ve Aviram’dı. Bunlar topluluğun seçtiği, Musa’yla Harun’a, dolayısıyla RAB’be başkaldırarak Korah’ın yandaşlarına katılan Datan’la Aviram’dı.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
Yer yarılıp onları Korah’la birlikte yutunca yok oldular. Ateş Korah’ın iki yüz elli yandaşını yakıp yok etti. Böylece başkalarına bir uyarı oldular.
ובני קרח לא מתו׃
Korah’ın oğulları ise ölmedi.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Boylarına göre Şimonoğulları şunlardı: Nemuel soyundan Nemuel boyu, Yamin soyundan Yamin boyu, Yakin soyundan Yakin boyu,
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
Zerah soyundan Zerah boyu, Şaul soyundan Şaul boyu.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Şimon boyları bunlardı, sayıları 22 200 kişiydi.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Boylarına göre Gadoğulları şunlardı: Sefon soyundan Sefon boyu, Hagi soyundan Hagi boyu, Şuni soyundan Şuni boyu,
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Yahuda’nın iki oğlu Er’le Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Boylarına göre İssakaroğulları şunlardı: Tola soyundan Tola boyu, Puvva soyundan Puvva boyu,
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
Yaşuv soyundan Yaşuv boyu, Şimron soyundan Şimron boyu.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
İssakar boyları bunlardı, sayıları 64 300 kişiydi.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Boylarına göre Zevulunoğulları şunlardı: Seret soyundan Seret boyu, Elon soyundan Elon boyu, Yahleel soyundan Yahleel boyu.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Zevulun boyları bunlardı, sayıları 60 500 kişiydi.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Boylarına göre Yusuf’un oğulları: Manaşşe ve Efrayim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Manaşşe soyundan gelenler: Makir soyundan Makir boyu –Makir Gilat’ın babasıydı– Gilat soyundan Gilat boyu.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
Asriel soyundan Asriel boyu, Şekem soyundan Şekem boyu,
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
Şemida soyundan Şemida boyu, Hefer soyundan Hefer boyu.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
Hefer oğlu Selofhat’ın oğulları olmadı; yalnız Mahla, Noa, Hogla, Milka ve Tirsa adında kızları vardı.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Manaşşe boyları bunlardı, sayıları 52 700 kişiydi.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Boylarına göre Efrayim soyundan gelenler şunlardı: Şutelah soyundan Şutelah boyu, Beker soyundan Beker boyu, Tahan soyundan Tahan boyu.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
Şutelah soyundan gelenler şunlardı: Eran soyundan Eran boyu.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Efrayim boyları bunlardı, sayıları 32 500 kişiydi. Boylarına göre Yusuf’un soyundan gelenler bunlardı.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler: Bala soyundan Bala boyu, Aşbel soyundan Aşbel boyu, Ahiram soyundan Ahiram boyu,
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
Şufam soyundan Şufam boyu, Hufam soyundan Hufam boyu.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
Bala’nın oğulları Ard’la Naaman’dı. Ard soyundan Ard boyu, Naaman soyundan Naaman boyu.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler bunlardı, sayıları 45 600 kişiydi.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Boylarına göre Dan soyundan gelenler şunlardı: Şuham soyundan Şuham boyu. Dan boyu buydu.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Hepsi Şuham boyundandı, sayıları 64 400 kişiydi.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Boylarına göre Aşer soyundan gelenler: Yimna soyundan Yimna boyu, Yişvi soyundan Yişvi boyu, Beria soyundan Beria boyu.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
Beria soyundan gelenler: Hever soyundan Hever boyu, Malkiel soyundan Malkiel boyu.
ושם בת אשר שרח׃
Aşer’in Serah adında bir kızı vardı.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Aşer boyları bunlardı, sayıları 53 400 kişiydi.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Boylarına göre Naftali soyundan gelenler: Yahseel soyundan Yahseel boyu, Guni soyundan Guni boyu,
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
Yeser soyundan Yeser boyu, Şillem soyundan Şillem boyu.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Boylarına göre Naftali boyları bunlardı, sayıları 45 400 kişiydi.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
Sayılan İsrailliler’in toplamı 601 730 erkekti.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
[] RAB Musa’ya şöyle dedi:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
“Adlarının sayısına göre ülke bunlara pay olarak bölüştürülecek.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
Sayıca çok olana büyük, sayıca az olana küçük pay vereceksin. Her oymağa kişi sayısına göre pay verilecek.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
Ancak ülke kura ile dağıtılacak. Herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Boylarına göre sayılan Levililer şunlardı: Gerşon soyundan Gerşon boyu, Kehat soyundan Kehat boyu, Merari soyundan Merari boyu.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Şunlar da Levili boylardı: Livni boyu, Hevron boyu, Mahli boyu, Muşi boyu, Korah boyu. Kehat Amram’ın babasıydı.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
Amram’ın karısı Mısır’da doğan, Levi soyundan gelme Yokevet’ti. Amram’a Harun’u, Musa’yı ve kızkardeşleri Miryam’ı doğurdu.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
[] Harun Nadav, Avihu, Elazar ve İtamar’ın babasıydı.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
[] Nadav’la Avihu RAB’bin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
Levililer’den sayılan bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler 23 000 kişiydi. Bunlar öbür İsrailliler’le birlikte sayılmadılar. Çünkü öbür İsrailliler arasında onlara pay verilmemişti.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında Musa’yla Kâhin Elazar’ın saydıkları İsrailliler bunlardı.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
Ancak, bu sayılanların arasında Musa’yla Kâhin Harun’un Sina Çölü’nde saymış olduğu İsrailliler’den kimse yoktu.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
[] Çünkü RAB o dönemde sayımı yapılan İsrailliler’in kesinlikle çölde öleceğini söylemişti. Onlardan Yefunne oğlu Kalev’le Nun oğlu Yeşu’dan başka kimse sağ kalmamıştı.