Hebrews 10

כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
Por lo cual, entrando en el mundo, dice: sacrificio y presente no quisiste; Mas me apropiaste cuerpo:
עולה וחטאה לא שאלת׃
Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
Y éste es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, Y en sus almas las escribiré:
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
Sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
Ahora el justo vivirá por fe; Mas si se retirare, no agradará á mi alma.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃
Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.