Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.