Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.