Psalms 77

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. Sela.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? Sela.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. Sela.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent. Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.