I Corinthians 10

ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at våre fedre var alle under skyen og gikk alle gjennem havet
וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
og blev alle døpt til Moses i skyen og i havet,
וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
og de åt alle den samme åndelige mat
וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
og drakk alle den samme åndelige drikk; for de drakk av den åndelige klippe som fulgte dem, og klippen var Kristus;
אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
allikevel hadde Gud ikke behag i de fleste av dem; for de blev slått ned i ørkenen.
וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
Men disse ting skjedde som forbilleder for oss, forat ikke vi skal ha lyst til det onde, likesom de hadde lyst til det.
ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
Bli heller ikke avgudsdyrkere, likesom nogen av dem, som skrevet er: Folket satte sig ned for å ete og drikke og stod op for å leke!
ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
La oss heller ikke drive hor, likesom nogen av dem drev hor og falt på én dag tre og tyve tusen!
ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
La oss heller ikke friste Kristus, likesom nogen av dem fristet ham og blev ødelagt av slanger!
גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren!
כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
Dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet.
לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
Derfor, den som tykkes sig å stå, han se til at han ikke faller!
עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
Eder har ingen fristelse møtt som mennesker ikke kan bære; og Gud er trofast, som ikke skal la eder fristes over evne, men gjøre både fristelsen og dens utgang, så I kan tåle den.
על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
Derfor, mine elskede, fly fra avgudsdyrkelsen!
כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
Jeg taler til eder som til forstandige; døm selv det jeg sier!
כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
Velsignelsens kalk som vi velsigner, er den ikke samfund med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfund med Kristi legeme?
כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
Fordi der er ett brød, er vi ett legeme, enda vi er mange; for vi har alle del i det ene brød.
ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
Se til Israel efter kjødet: Har ikke de som eter offerne, samfund med alteret?
ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?
אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
Nei, men at det de ofrer, det ofrer de til onde ånder og ikke til Gud; men jeg vil ikke at I skal komme i samfund med de onde ånder.
לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
I kan ikke drikke Herrens kalk og onde ånders kalk; I kan ikke ha del I Herrens bord og i onde ånders bord.
הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
Eller tør vi egge Herren til nidkjærhet? vi er vel ikke sterkere enn han?
הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner; jeg har lov til alt, men ikke alt opbygger.
איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
Ingen søke sitt eget, men enhver søke den annens beste!
כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
Alt det som selges i slakterboden, kan I ete uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det;
כי ליהוה הארץ ומלואה׃
for jorden og alt det som fyller den, hører Herren til.
ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
Og dersom nogen av de vantro ber eder til gjest, og I vil gå dit, da kan I ete alt som settes frem for eder, uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det.
ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
Men dersom nogen sier til eder: Dette er avguds-offer, da la være å ete det, for hans skyld som sa eder det, og for samvittighetens skyld!
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
Jeg mener ikke ens egen samvittighet, men næstens. For hvorfor skal min frihet dømmes av en annens samvittighet?
ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
Dersom jeg nyter det med takk, hvorfor skal jeg da spottes for det som jeg takker for?
לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
Enten I altså eter eller drikker, eller hvad I gjør, så gjør alt til Guds ære!
ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
Vær uten anstøt både for jøder og for grekere og for Guds menighet,
כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃
likesom også jeg i alt streber å tekkes alle og ikke tenker på mitt eget gagn, men på de manges, at de må bli frelst.