Job 6

ויען איוב ויאמר׃
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
Aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna!
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
Kei roto hoki i ahau nga pere a te Kaha Rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te Atua hei hoariri moku.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
E tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
Hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha.
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
Aue, me i riro mai taku i tono ai, me i homai e te Atua taku e tumanako nei!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
Penei kua ai ano he whakamarie moku; ae, ka tino hari ahau ki te mamae, kahore nei e tohu i ahau: kihai hoki nga kupu a te Mea Tapu i huna e ahau.
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
He kaha kohatu ranei toku kaha? He parahi ranei oku kikokiko?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
Kua mangu nei i te hukapapa, ngaro ana te hukarere i roto.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
Ka peka ke nga tira e haere ana ra reira; riro ana ki te kore, a ngaro iho.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino?
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
Ano te kaha o nga kupu tika! Ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
E mea ana ranei koutou kia riria nga kupu? he hau kau nei hoki nga korero a te tangata kua pau ona whakaaro.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?