Psalms 55

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.