Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
És lőn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendőstől fogva és feljebb, az ő atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezőségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
*Vegyétek* *számba* *a népet,* húsz esztendőstől fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földéből.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
Rúben elsőszülötte Izráelnek. Rúben fiai *ezek:* Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lőn az ő számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz.
ובני פלוא אליאב׃
És a Pallu fiai *valának:* Eliáb.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet előljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
És megnyitá a föld az ő száját, és elnyelé őket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tűz kétszáz és ötven férfiút, a kik intőpéldául lőnek.
ובני קרח לא מתו׃
Kóré fiai pedig nem halának meg.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Simeon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Nemuéltől a Nemuéliták nemzetsége, Jámintól a Jáminiták nemzetsége, Jákintól a Jákiniták nemzetsége.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége. Saultól a Sauliták nemzetsége.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Ezek a Simeoniták nemzetségei: huszonkét ezer és kétszáz.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Gád fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Sefontól a Sefoniták nemzetsége, Haggitól a Haggiták nemzetsége, Súnitól a Súniták nemzetsége.
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
Oznitól az Ozniták nemzetsége, Éritől az Ériták nemzetsége.
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
Arodtól az Aroditák nemzetsége, Arélitől az Aréliták nemzetsége.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Ezek Gád fiainak nemzetségei; az ő számok szerint negyven ezer és ötszáz.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
Júda fiai pedig az ő nemzetségeik szerint *ezek* valának: Séláhtól a Séláhiták nemzetsége, Pérecztől a Pérecziták nemzetsége, Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Ezek Júda nemzetségei az ő számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Izsakhár fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Thólától a Thóláiták nemzetsége; Puvától a Puviták nemzetsége;
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
Jásubtól a Jásubiták nemzetsége; Simrontól a Simroniták nemzetsége.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Ezek Izsakhár nemzetségei az ő számok szerint: hatvannégy ezer háromszáz.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Zebulon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Szeredtől a Szerediták nemzetsége, Élontól az Éloniták nemzetsége, Jahleéltől a Jahleéliták nemzetsége.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Ezek a Zebuloniták nemzetségei az ő számok szerint: hatvan ezer ötszáz.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
József fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Manasse és Efraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Manasse fiai: Mákirtól a Mákiriták nemzetsége. Mákir nemzé Gileádot; Gileádtól a Gileáditák nemzetsége.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
És Aszriéltől az Aszriéliták nemzetsége; Sekemtől a Sekemiták nemzetsége.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
És Semidától a Semidáták nemzetsége és Héfertől a Héferiták nemzetsége.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
Czélofhádnak pedig, a Héfer fiának nem voltak fiai, hanem leányai; és a Czélofhád leányainak nevei ezek: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Ezek Manasse nemzetségei, és az ő számok ötvenkét ezer és hétszáz.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Ezek Efraim fiai az ő nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertől a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Ezek Efraim fiainak nemzetségei az ő számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az ő nemzetségeik szerint.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Belától a Belaiták nemzetsége; Asbéltől az Asbéliták nemzetsége; Ahirámtól az Ahirámiták nemzetsége.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
Sefufámtól a Sefufámiták nemzetsége; Hufámtól a Hufámiták nemzetsége.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
Bela fiai pedig valának: Ard és Naamán: Ardtól az Arditák nemzetsége; Naamántól a Naamániták nemzetsége.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Ezek Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Ezek Dán fiai az ő nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az ő nemzetségeik szerint.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
A Suhamiták minden nemzetsége az ő számok szerint: hatvannégy ezer és négyszáz.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Áser fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitől a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
A Béria fiaitól: Khébertől a Khéberiták nemzetsége, Malkiéltől a Malkiéliták nemzetsége.
ושם בת אשר שרח׃
Áser leányának pedig neve vala Sérah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Ezek Áser fiainak nemzetségei az ő számok szerint: ötvenhárom ezer és négyszáz.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Nafthali fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jakhczeéltől a Jakhczeéliták nemzetsége, Gúnitól a Gúniták nemzetsége.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
Jéczertől a Jéczeriták nemzetsége; Sillémtől a Sillémiták nemzetsége.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Ezek Nafthali nemzetségei az ő nemzetségeik szerint: az ő számok pedig negyvenöt ezer és négyszáz.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
Ezek Izráel fiainak megszámláltjai: hatszáz egyezer hétszáz harmincz.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az ő neveiknek száma szerint.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
A nagyobb számúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb számúnak pedig tedd kisebbé az ő örökségét; mindeniknek az ő száma szerint adattassék az ő öröksége.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
De sorssal osztassék el a föld; az ő atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Ezek pedig Lévi megszámláltjai az ő nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Ezek Lévi nemzetségei: a Libniták nemzetsége, a Hébroniták nemzetsége, a Makhliták nemzetsége, a Músiták nemzetsége, a Kórahiták nemzetsége. Kéhát pedig nemzé Amrámot.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és ő szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az ő leánytestvéröket.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
És születének Áronnak: Nádáb és Abihu, Eleázár és Ithamár.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tűzzel áldozának az Úr előtt.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
És vala azoknak száma: huszonhárom ezer, mind férfiak, egy hónapostól fogva és feljebb; mert nem voltak beszámlálva az Izráel fiai közé, mivel nem adatott nékik örökség Izráel fiai között.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Ezek Mózesnek és Eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák Izráel fiait a Moáb mezőségében, Jérikhó átellenében a Jordán mellett.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
Ezek között pedig nem volt senki a Mózestől és Áron paptól megszámláltattak közűl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
Mert az Úr mondotta vala nékik: Bizonynyal meghalnak a pusztában; és senki nem maradt meg azok közül, hanem csak Káleb, a Jefunné fia, és Józsué, a Nún fia.