Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Obált, Abimáélt és Sébát.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.