Psalms 66

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
Pou chèf sanba yo. Chante sa a se yon sòm li ye. Nou tout ki rete sou latè, rele ak kè kontan pou Bondye! Fe fèt pou fè lwanj Bondye!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
Chante pouvwa Bondye! Fè gwo fèt pou fè lwanj li!
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
Di Bondye: -Sa ou fè yo se bagay ki pou fè moun respekte ou. Ou sitèlman gen pouvwa, lènmi ou yo ap flate ou.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
Tout moun ki rete sou latè ap adore ou. Y'ap chante pou ou, y'ap chante pou sa ou fè.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
Vini non! Al gade sa Bondye fè! Li fè bagay ki pou fè moun sou latè respekte li.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
Li fè fon lanmè a tounen tè sèk: Zansèt nou yo travèse rivyè a san pye yo pa mouye. Ann fè kè nou kontan pou sa li te fè!
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
Avèk fòs kouraj li l'ap dominen pou tout tan. L'ap gade tout sa nasyon yo ap fè. Si gen moun ki vle fè rebèl, pito yo pa leve tèt yo?
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
Nou menm pèp yo, di Bondye mèsi! Fè tout moun tande jan n'ap fè lwanj li!
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
Se li menm ki ban nou lavi. Li pa kite pye nou glise.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
Bondye, ou te fè nou pase anba tray pou ou te wè kote nou ye. Wi, menm jan yo pase lò nan dife pou wè si li bon, se konsa ou te fè nou pase anba tray.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
Ou te kite nou tonbe nan pèlen an. Ou te mete yon chay lou sou do nou.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
Ou kite nenpòt moun ap pase nou lòd. Nou pase nan dife, nou pase nan gwo dlo. Men, ou wete nou nan tout move pa, ou delivre nou.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
M'a vin lakay ou ak bèt pou yo boule pou ou, m'a ofri ou sa mwen te pwomèt ou a.
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
M'a ofri mouton byen gra pou yo boule pou ou sou lotèl la, ansanm ak odè vyann y'ap boukannen pou ou. Wi, m'a ofri ou towo bèf ak bouk kabrit.
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
vin koute non, nou tout ki gen krentif pou Bondye. M'a di nou sa Bondye fè pou mwen.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
Mwen rele nan pye l', mwen te deja pare pou m' te fè lwanj li.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
Si mwen te gen move lide nan tèt mwen, Seyè a pa ta koute sa m' t'ap di l' la.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
Men Bondye te koute sa m' t'ap di l' la, li te tande m' lè m' t'ap lapriyè.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃
Lwanj pou Bondye! Mèsi Bondye! Ou pa t' kite m' lapriyè pou gremesi. Ou pa t' refize fè m' wè jan ou gen bon kè.