Proverbs 22

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l'.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sak te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l'.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
Seyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
Parese rete chita lakay li, li di si li soti bèt nan bwa va manje l' nan lari a.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l' w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l' pòv.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo.
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo:
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.