Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
A la suite de cette plaie, l'Eternel dit à Moïse et à Eléazar, fils du sacrificateur Aaron:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d'Israël en état de porter les armes.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Moïse et le sacrificateur Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
Ruben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -
ובני פלוא אליאב׃
Fils de Pallu: Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
Fils d'Eliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Eternel.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement.
ובני קרח לא מתו׃
Les fils de Koré ne moururent pas.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
d'Ozni, la famille des Oznites; d'Eri, la famille des Erites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
d'Arod, la famille des Arodites; d'Areéli, la famille des Areélites.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Ce sont là les familles des fils de Gad, d'après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Ce sont là les familles de Juda, d'après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Fils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Ce sont là les familles d'Issacar, d'après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d'Elon, la famille des Elonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Ce sont là les familles des Zabulonites, d'après leur dénombrement: soixante mille cinq cents.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
Tselophchad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Ce sont là les familles de Manassé, d'après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Voici les fils d'Ephraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
Voici les fils de Schutélach: d'Eran est descendue la famille des Eranites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Ce sont là les familles des fils d'Ephraïm, d'après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d'Aschbel, la famille des Aschbélites; d'Achiram, la famille des Achiramites;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. -
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Total pour les familles des Schuchamites, d'après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Fils d'Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
ושם בת אשר שרח׃
Le nom de la fille d'Aser était Sérach.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Ce sont là les familles des fils d'Aser, d'après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d'après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
Le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Egypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Eléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
Car l'Eternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.