Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.