Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
بعد از آن که بلا رفع شد، خداوند به موسی و العازار، پسر هارون کاهن فرمود:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
«تمام مردان اسرائیلی را، از بیست ساله به بالا سرشماری کنید تا مشخص شود که از هر طایفه چند نفر می‌توانند در جنگ شرکت کنند.»
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
از طایفهٔ رئوبین نخستزادهٔ یعقوب، خاندانهای حنوک، فلو،
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
حصرون و کرمی جزو این طایفه بودند
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
و تعداد ایشان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود.
ובני פלוא אליאב׃
یکی از فرزندان فلو الیاب نام داشت
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
زمین دهان خود را باز کرد و آنها را فرو برد، همراه با آنها، قورح و پیروانش نیز کشته شدند و همچنین آتشی از جانب خداوند آمد و دویست و پنجاه نفر را خاکستر ساخت. این اخطاری بود به سایر قوم اسرائیل.
ובני קרח לא מתו׃
امّا پسران قورح کشته نشدند.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
خاندانهای نموئیل، یامین، یاکین،
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
زارح و شاول، جزو طایفهٔ شمعون بودند.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
جمعیّت آنها بیست و دو هزار و دویست نفر بود.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
خاندانهای صفون، حَجّای، شونی،
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
ازنی، عیری،
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
ارودی و ارئیلی، جزو طایفهٔ جاد به شمار می‌رفتند
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
و جمعیّت آنها چهل هزار و پانصد نفر بود.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر می‌رسید.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
خاندانهای تولع، فوه،
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
یاشوب و شمرون، جزو طایفهٔ یساکار بودند
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
و جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و سیصد نفر می‌رسید.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
خاندانهای سارد، ایلون و یحلیئیل، جزو طایفهٔ زبولون بودند.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
و جمعیّت آنها به شصت هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
طایفهٔ یوسف پدر منسی و افرایم.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
طایفهٔ منسی، ماخیر پسر منسی و پدر جلعاد بود، نسب‌نامه‌های خاندانهای زیر به جلعاد ‌رسد.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
خاندانهای ایعزر، حالق،
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
اسریئیل، شکیم،
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
شمیداع و حافر فرزندان جلعاد بودند.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
صلفحاد، پسر حافر پسری نداشت، امّا دارای پنج دختر به نامهای محله، نوعه، حجله، ملکه و ترصه بود.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
تعداد این خاندانها پنجاه دو هزار و هفتصد نفر بود.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانی‌ها بودند.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
تعداد این خاندانها، به سی و دو هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد. این خاندانها از نسل یوسف بودند.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
خاندانهای بالع، اشبیل، احیرام،
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
شفوفام و حوفام از طایفهٔ بنیامین بودند.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
خاندانهای ارد و نعمان فرزندان بالع بودند.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می‌رسید.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
خاندان شوحام،
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
که جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و چهارصد نفر بالغ می‌شد، از طایفهٔ دان بود.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
ושם בת אשר שרח׃
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
تعداد آنها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
و تعدادشان به چهل و پنج هزار و چهارصد نفر می‌رسید.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
جمعیّت کلّ مردان قوم اسرائیل ششصد و یک‌هزار و هفتصد و سی نفر بود.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
خداوند به موسی فرمود:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
«این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
خاندانهای لبنی، حبرون، محلی، موشی و قورح هم، جزو طایفهٔ لاوی بودند. قهات پدر عمرام بود.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
عمرام با یوکابَد، دختر لاوی که در مصر متولّد شده بود ازدواج کرد. او برای عمرام دو پسر به نامهای موسی و هارون و همچنین یک دختر به نام مریم به دنیا آورد.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
هارون چهار پسر به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار داشت.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
تعداد افراد ذکور لاوی، از یک ماهه به بالا بیست و سه هزار نفر بود. امّا لاویان، جدا از طایفه‌های دیگر اسرائیل، سرشماری شدند، زیرا به آنها زمین در سرزمین اسرائیل داده نشد.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
این بود نتیجهٔ سرشماری خاندانهایی‌ که، توسط موسی و العازار در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا صورت گرفت.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
زیرا خداوند فرموده بود که تمام آن افراد، به استثنای کالیب، پسر یفنه و یوشع، پسر نون در بیابان خواهند مُرد.