Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Obal, Abimael, Saba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.