Philippians 1

פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃
Pavao i Timotej, sluge Krista Isusa, svima svetima u Kristu Isusu koji su u Filipima, s nadglednicima i poslužiteljima.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
Zahvaljujem Bogu svomu kad vas se god sjetim.
ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃
Uvijek se u svakoj svojoj molitvi za vas s radošću molim
על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃
zbog vašeg udjela u evanđelju od onoga prvog dana sve do sada -
ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃
uvjeren u ovo: Onaj koji otpoče u vama dobro djelo, dovršit će ga do Dana Krista Isusa.
כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃
I pravo je da tako osjećam o svima vama! Ta ja vas nosim u srcu jer u okovima mojim i u obrani i utvrđivanju evanđelja svi ste vi suzajedničari moje milosti.
כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃
Bog mi je doista svjedok koliko žudim za svima vama srcem Isusa Krista!
ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
I molim za ovo: da ljubav vaša sve više i više raste u spoznanju i potpunu pronicanju
למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
te mognete prosuditi što je najbolje da budete čisti i besprijekorni za Dan Kristov,
מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃
puni ploda pravednosti po Isusu Kristu - na slavu i hvalu Božju.
והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃
A hoću da znate, braćo: ovaj se moj udes pače okrenuo u napredovanje evanđelja
עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
tako da se moji okovi u Kristu razglasiše u svem pretoriju i među svima drugima,
ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃
a većina braće u Gospodinu, ohrabrena mojim okovima, još se više usuđuje neustrašivo zboriti Riječ.
הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃
Neki, istina, propovijedaju Krista iz zavisti i nadmetanja, a neki iz dobre volje:
אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃
ovi iz ljubavi jer znaju da sam ovdje za obranu evanđelja;
ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃
oni pak Krista navješćuju iz suparništva, neiskreno - misleći da će tako otežati nevolju mojih okova.
אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃
Pa što onda? Samo se na svaki način, bilo himbeno, bilo istinito, Krist navješćuje. I tome se radujem, a i radovat ću se.
כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃
Jer znadem: po vašoj molitvi i pomoći Duha Isusa Krista to će mi biti na spasenje,
ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃
kako željno i očekujem i nadam se da se ni zbog čega neću smesti, nego da će se mojom posvemašnjom odvažnošću - kako uvijek tako i sada - Krist uzveličati u mome tijelu, bilo životom, bilo smrću.
כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
Ta meni je živjeti Krist, a umrijeti dobitak!
אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃
A ako mi živjeti u tijelu omogućuje plodno djelovanje, što da odaberem? Ne znam!
כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃
Pritiješnjen sam od ovoga dvoga: želja mi je otići i s Kristom biti jer to je mnogo, mnogo bolje;
אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
ali ostati u tijelu potrebnije je poradi vas.
ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃
U to uvjeren, znam da ću ostati i biti uz vas sve, za vaš napredak i na radost vjere,
למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
da ponos vaš mnome poraste u Kristu Isusu kad opet dođem k vama.
רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
Samo se ponašajte dostojno evanđelja Kristova, pa - došao ja i vidio vas ili nenazočan slušao što je s vama - da mogu utvrditi kako ste postojani u jednome duhu i jednodušno se zajednički borite za evanđeosku vjeru
ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃
ne plašeći se ni u čemu protivnika. To je njima najava njihove propasti, a vašega spasenja, i to od Boga.
כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃
Jer vama je dana milost: "za Krista", ne samo u njega vjerovati nego za njega i trpjeti,
כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃
isti boj bijući koji na meni vidjeste i sada o meni čujete.