Luke 18

וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות׃
Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם׃
"U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי׃
U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'
וימאן מיום אל יום ואחרי כן אמר בנפשו גם כי את האלהים אינני ירא ולאדם לא אשא פנים׃
No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים׃
jer mi udovica ova dodijava, obranit ću je da vječno ne dolazi mučiti me.'"
ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃
Nato reče Gospodin: "Čujte što govori nepravedni sudac!
והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃
Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?
אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ׃
Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?"
ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר׃
Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:
שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃
"Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה׃
Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'
אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃
Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא׃
A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'
אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃
Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen."
ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃
A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili.
ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃
A Isus ih dozva i reče: "Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje."
אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃
"Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući."
וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים׃
I upita ga neki uglednik: "Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?"
ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃
Reče mu Isus: "Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך׃
Zapovijedi znaš: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno! Poštuj oca svoga i majku!"
ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃
A onaj će: "Sve sam to čuvao od mladosti."
וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי׃
Čuvši to, Isus mu reče: "Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom."
ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו׃
Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃
Vidjevši ga, reče Isus: "Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!
כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃
Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje."
ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע׃
Koji su to čuli, rekoše: "Pa tko se onda može spasiti?"
ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים׃
A on će: "Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu."
ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃
Nato reče Petar: "Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom."
ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים׃
Isus će im: "Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים׃
a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni."
ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃
I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: "Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:
כי ימסר לגוים ויהתלו בו ויתעללו בו וירקו בפניו׃
doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום׃
i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati."
והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר׃
No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno.
ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃
A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃
Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃
Rekoše mu: "Isus Nazarećanin prolazi."
ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני׃
Tada povika: "Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!"
וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני׃
Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!"
ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר׃
Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
מה חפצך כי אעשה לך ויאמר אדני כי אראה׃
"Što hoćeš da ti učinim?" A on će: "Gospodine, da progledam."
ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך׃
Isus će mu: "Progledaj! Vjera te tvoja spasila."
ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים׃
I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.