I Chronicles 7

ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה׃
Jisakarovi su sinovi bili Tola i Fua, Jašub i Šimron, njih četvorica.
ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות׃
Tolini sinovi: Uzi, Refaja, Jeriel, Jahmaj, Jibsam i Samuel, glavari obitelji od Tole, hrabri junaci svrstani po srodstvu; bilo ih je na broju za Davidova vremena dvadeset i dvije tisuće i šest stotina.
ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם׃
Uzijevi sinovi: Jizrahja; Jizrahjini sinovi: Mihael, Obadja, Joel i Jišija, u svemu pet glavara.
ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים׃
S njima je po obiteljima srodnih bilo u vojnim četama za rat trideset i šest tisuća ljudi, jer su imali mnogo žena i sinova.
ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל׃
Njihove braće po svim Jisakarovim rodovima, hrabrih junaka, bilo je svega osamdeset i sedam tisuća i svi su bili popisani u plemenskim rodovnicima.
בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה׃
Benjaminovi sinovi: Bela, Beker i Jediael, njih trojica.
ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה׃
Belini sinovi: Esbon, Uzi, Uziel, Jerimot i Iri, pet obiteljskih glavara, hrabrih junaka; u plemenskom popisu bilo je zapisanih dvadeset dvije tisuće i trideset četiri.
ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר׃
Bekerovi sinovi: Zimra, Joaš, Eliezer, Elijoenaj, Omri, Jerimot, Abija, Anatot i Alamet, svi Bekerovi sinovi.
והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים׃
U plemenskom popisu po koljenima, po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je zapisano dvadeset tisuća i dvije stotine.
ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר׃
Jediaelovi sinovi: Bilhan, Bilhanovi sinovi: Jeuš, Benjamin, Ahud, Kenaana, Zetan, Taršiš i Ahišahar.
כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה׃
Svih Jediaelovih sinova po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je sedamnaest tisuća i dvije stotine, sve za rat sposobnih.
ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר׃
Šupim i Hupim. Sinovi Irovi: Hušim; njegov sin Aher.
בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה׃
Naftalijevi sinovi: Jahasiel, Guni, Jeser i Šalum. Bilhini sinovi.
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד׃
Manašeovi sinovi: Asriel, koga je rodila Manašeova inoča Aramejka; ona je rodila i Makira, Gileadova oca.
ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות׃
Makir je oženio Hupima i Šupima; sestra mu se zvala Maaka; ime drugome bilo je Selofhad, a Selofhad je imao kćeri.
ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם׃
Makirova žena Maaka rodila je sina, komu je nadjela ime Pereš. Bratu mu je dala ime Šareš, a njegovi su sinovi bili Ulam i Rakem.
ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה׃
Ulamovi sinovi: Bedan. To su sinovi Gileada, sina Makira, Manašeova sina.
ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה׃
Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם׃
Šemidini su sinovi bili: Ahjan, Šekem, Likhi i Aniam.
ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו׃
Efrajimovi sinovi: Šutelah, njegov sin Bered, njegov sin Tahat, njegov sin Elada, njegov sin Tahat,
וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם׃
njegov sin Zabad, njegov sin Šutelah, Ezer i Elad. Njih su ubili gatski građani, rođeni u zemlji, jer su sišli da im otmu stoku.
ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו׃
Zato je njihov otac Efrajim tugovao dugo vremena, a braća su mu odlazila da ga tješe.
ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו׃
Onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime Berija, jer se nesreća dogodila u njegovoj kući.
ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה׃
Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.
ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו׃
Sin mu je bio Refah i Rešef, njegov sin Telah, njegov sin Tahan,
לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו׃
njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
נון בנו יהושע בנו׃
njegov sin Nun, njegov sin Jošua.
ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה׃
Njihov posjed i njihova naselja bili su Betel i njegova sela, s istoka Naaran, sa zapada Gazer i njegova sela, Šekem i njegova sela do Gaze s njezinim selima.
ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל׃
U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa.
בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם׃
Ašerovi su sinovi bili: Jimna, Jišva, Jišvi i Berija, i njihova sestra Seraha.
ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות׃
Berijini sinovi: Heber i Malkiel; on je bio Birzajitov otac.
וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם׃
Heber postade otac Jafletu, Šomeru, Hotamu i njihovoj sestri Šui.
ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט׃
Jafletovi su sinovi bili: Pasak, Bimhal i Ašvat; to su bili Jafletovi sinovi.
ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם׃
A sinovi njegova brata Šomera: Rohga, Huba i Aram.
ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל׃
Sinovi njegova brata Helema: Sofah, Jimna, Šeleš i Amal.
בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה׃
Sofahovi sinovi: Suah, Harnefer, Šual, Beri, Jimra,
בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא׃
Beser, Hod, Šama, Šilša, Jitran i Bera.
ובני יתר יפנה ופספה וארא׃
Jeterovi sinovi: Jefune, Fispa i Ara.
ובני עלא ארח וחניאל ורציא׃
Ulini sinovi: Arah, Haniel i Risja.
כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף׃
Svi su oni bili Ašerovi sinovi, obiteljski glavari, probrani hrabri junaci, glavari među knezovima; kad su bili popisani, bilo ih je dvadeset i šest tisuća ljudi u bojnim četama.