Job 4

ויען אליפז התימני ויאמר׃
提幔人以利法回答说:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
你的言语曾扶助那将要跌倒的人;你又使软弱的膝稳固。
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
但现在祸患临到你,你就昏迷,挨近你,你便惊惶。
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
你的倚靠不是在你敬畏 神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
请你追想:无辜的人有谁灭亡?正直的人在何处剪除?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
按我所见,耕罪孽、种毒害的人都照样收割。
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息;少壮狮子的牙齿也都敲掉。
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
我暗暗地得了默示;我耳朵也听其细微的声音。
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
在思念夜中、异象之间,世人沉睡的时候,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
那灵停住,我却不能辨其形状;有影像在我眼前。我在静默中听见有声音说:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
必死的人岂能比 神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
主不信靠他的臣仆,并且指他的使者为愚昧;
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
何况那住在土房、根基在尘土里、被蠹虫所毁坏的人呢?
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃
他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。