Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
ובני פלוא אליאב׃
И синовете на Фалу: Елиав;
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
ובני קרח לא מתו׃
Но синовете на Корей не умряха.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
ושם בת אשר שרח׃
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.