Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
и евейците, и арукейците, и асенейците,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
и Адорам, и Узал, и Дикла,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
и Овал, и Авимаил, и Сава,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.