Proverbs 4

Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Lè mwen te timoun piti lakay papa m', lè sa a mwen te sèl pitit manman mwen.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
renmen konesans, l'ap fè ou mache tèt wo. Kenbe l', pa lage l'. L'a fè yo respekte ou.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Koute sa m'ap di ou, pitit mwen. Pa bliye sa m'ap moutre ou la a, konsa w'a viv lontan.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Mwen moutre ou jan pou ou viv ak bon konprann. Mwen fè ou konnen jan pou ou mache dwat.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Pa janm bliye sa yo te moutre ou, kenbe l' fèm. Pa kite l' chape anba men ou, se tout lavi ou.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Mechan yo p'ap dòmi toutotan yo pa fè sa ki mal. Dòmi pa ka pran yo si yo pa rive fè sa yo vle fè a.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Chemen moun k'ap mache dwat yo tankou solèy k'ap leve. Chak lè, l'ap vin pi klere jouk li fin jou nèt.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Chemen moun mechan yo fè nwa kou lannwit. Yo pa ka wè sou kisa y'ap bite.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Pase tout lòt bagay, veye byen lide k'ap travay nan tèt ou, paske se yo k'ap di ou ki jan pou ou viv.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Gade dwat devan ou. Kenbe je ou fikse sou chemen ki dwat devan ou lan.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Pa vire ni adwat ni agoch. Pa lage kò ou nan fè sa ki mal.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!