Proverbs 22

Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l'.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sak te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l'.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
Seyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
Parese rete chita lakay li, li di si li soti bèt nan bwa va manje l' nan lari a.
Lijenčina veli: "Lav je vani, nasred trga poginuo bih."
Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l' w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l' pòv.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo.
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo:
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal.
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou.
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.