Proverbs 23

Lè chèf envite ou manje sou menm tab ak li, pa janm bliye ki moun li ye.
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
Si ou se yon moun ki gen bon lapeti, kontwole bouch ou.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
Pa pote lanvi sou bon ti manje l'ap ofri ou yo. Se ka yon pèlen li tann pou ou.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
Pa touye tèt ou ap kouri dèyè lajan pou ou vin rich. Wete lide ou sou sa.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
Paske, anvan ou bat je ou, li gen tan disparèt. Ou ta di lajan gen zèl. Li rete konsa, li vole, li ale.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
Pa chita pou ou manje sou menm tab ak moun ki tikoulout. Pa pote lanvi sou manje l'ap ofri ou.
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
Li chich ata ak tèt pa li, ale wè avè ou. L'ap di ou: Manje non, monchè! Bwè non! Men se pa ak tout kè li l'ap di ou sa.
jer on je onakav kako u sebi misli: "Jedi i pij", veli ti, ali mu srce nije s tobom.
W'a vonmi tou sa ou te manje a. Tout bèl pawòl ou te di l' yo p'ap sèvi ou anyen.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
Pa chache fè yon moun san konprann konprann anyen. Li p'ap tande anyen nan sa w'ap di l' la. Lèfini, l'ap meprize ou met sou li.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa.
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
Se Bondye k'ap defann yo, li gen anpil pouvwa. L'a plede kòz yo kont ou.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
Mete tèt ou an plas lè y'ap moutre ou kichòy. Louvri zòrèy ou lè yon moun ki gen konesans ap pale.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
Ou pa bezwen pè bat yon timoun. Yon bèl kal, sa p'ap touye l'.
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
Okontrè, si ou bat li, w'a sove nanm li pou l' pa mouri.
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš.
Pitit mwen, si ou gen bon konprann, mwen p'ap manke kontan.
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
M'a kontan anpil lè m'a tande bon pawòl k'ap soti nan bouch ou.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
Pa pote lanvi sou moun k'ap fè sa ki mal. Nan tou sa w'ap fè, toujou gen krentif pou Bondye.
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
Paske gen denmen. Se pa pou gremesi w'ap tann sa w'ap tann lan.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
Louvri zòrèy ou, gason mwen, pou ou ka gen bon konprann, pou ou ka mache dwat. Kalkile byen kote w'ap mete pye ou, pou ou ka mache dwat.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
Pa fè zanmi avèk moun k'ap bwè twòp, ak moun k'ap fè safte.
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
Paske moun k'ap fè metye bwè ak moun ki afre ap vin pòv. Si ou pase tout tan ou ap dòmi, talè konsa w'ap mache yon men devan yon men dèyè.
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
Pitit mwen, koute papa ou ki fè ou. Pa meprize manman ou lè li fin granmoun.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
Verite, konesans, lespri ak bon konprann, se bagay ou mèt peye chè pou ou genyen. Men, pa janm vann sa.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
Papa ki gen yon pitit k'ap mache dwat ap toujou kontan. Manman ki fè yon pitit ki gen bon konprann ap toujou gen kè kontan.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
Fè kè papa ou ak manman ou kontan. Fè kè manman ki fè ou la kontan.
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
Pitit mwen, louvri zòrèy ou pou tande sa m'ap di ou. Louvri je ou byen pou ou wè jan m'ap viv.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
Fanm jennès se tankou yon twou pèlen, fanm adiltè se tankou yon pi jis jis.
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
Tankou vòlò, y'ap pare pèlen pou ou. Yo fè anpil gason pèdi tèt yo.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
Ki moun ki nan tèt chaje, ki nan lapenn? Ki moun ki toujou nan kont, ki tou tan ap plenyen? Ki moun k'ap pran kou san rezon, ki gen je yo tou wouj?
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
Se moun k'ap bwè twòp gwòg, moun k'ap kouri dèyè tranpe.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
Pa kite bweson pran nanm ou, ou te mèt wè jan li bèl, jan li klè nan vè a. Lè ou bwè l', li desann dous nan gòj ou.
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
Men, pita ou santi se tankou yon move sèpan ki mòde ou, yon sèpan aspik ki pike ou.
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
W'ap wè tout bagay ap vire devan je ou, w'ap depale.
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
W'ap santi tankou si ou te sou lanmè: w'ap tankou si ou te sou tèt yon ma batiman.
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
Lè sa a w'a di: Gen lè yo bat mwen, mwen pa santi sa. Gen lè yo te ban m' kou, mwen pa konn sa. Kilè m'a leve la a? Mwen ta pran yon ti kou ankò.
"Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti."