Psalms 118

Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
melius est sperare in Domino quam sperare in homine
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
a Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius