Proverbs 13

Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird’s zum Untergang.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.