Psalms 118

Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.