Psalms 55

von David.] Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova.
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela.)
Zavapih: "O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora."
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern.
s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu.
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Hören wird Gott und sie demütigen, -er thront ja von alters her (Sela.); -weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.
Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik. [ (Psalms 55:24) A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam! ]