Psalms 72

Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
大山小山都要因公义使民得享平安。
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代!
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
在地的山顶上,五谷必然茂盛(或译:有一把五谷);所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
耶西的儿子─大卫的祈祷完毕。