Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.