Psalms 72

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
[] Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat’tan yeryüzünün ucuna dek!
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Tarşiş’in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
RAB Tanrı’ya, İsrail’in Tanrısı’na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O’dur.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O’nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
İşay oğlu Davut’un duaları burada bitiyor.