Psalms 145

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.