Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।