Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.