Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.