Psalms 77

Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper
Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar
Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, Sela!
recogitabam dies antiquos annos pristinos
Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum
Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione
Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela!
recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar
Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus
Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi
Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, Sela!
excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra
Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita
Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
eruditionis Asaph ausculta populus meus legem meam inclinate aurem vestram ad verba oris mei
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua