Psalms 76

Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, Sela!
spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!
vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili
Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae
Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.
in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea