Psalms 72

Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.