Proverbs 22

Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.