Proverbs 23

Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä.
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.