Psalms 145

Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.