Psalms 118

Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃