Proverbs 22

Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.