Proverbs 22

Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
По-желателно е добро име отколкото голямо богатство; и добра слава — отколкото сребро и злато.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Благоразумният вижда злото и се скрива, а простите вървят напред и се наказват.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Следствието на смирението, на страха от ГОСПОДА е богатства, чест и живот.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Тръни и примки има в пътя на лъжливия — който пази душата си, ще бъде далеч от тях.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Възпитавай детето в пътя, по който трябва да върви, и няма да се отклони от него дори когато остарее.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е роб на заемодателя.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Който сее беззаконие, ще пожъне беда и тоягата ще сложи край на яростта му.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Който има щедро око, ще бъде благословен, защото дава от хляба си на сиромаха.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Изгони присмивателя и препирнята ще се махне, също и караниците, и позорът ще престанат.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Който обича чистота на сърцето и има благодат на устните си, царят му е приятел.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Очите на ГОСПОДА пазят знание, но Той събаря думите на неверния.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Ленивият казва: Лъв има навън! Ще бъда убит насред площадите!
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Устата на чужди жени е дълбока яма; онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го отдалечи от него.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Който потиска бедния, за да увеличи богатствата си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в бедност.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и прилепи сърцето си към моето знание,
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
защото е приятно, ако ги пазиш в сърцето си, и нека бъдат винаги готови на устните ти.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
За да бъде упованието ти в ГОСПОДА, аз те уча днес — точно теб.
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Не ти ли писах много пъти със съвети и знание,
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат?
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Не ограбвай бедния, защото е беден, и не притеснявай страдащия в портата,
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
защото ГОСПОД ще защити делото им и ще ограби живота на онези, които ги ограбват.
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Не се сприятелявай с гневлив човек и не ходи с избухлив човек,
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
за да не научиш пътеките му и да поставиш примка за душата си.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Не бъди от тези, които дават ръка, от тези, които стават поръчители за дългове,
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
защото, ако нямаш с какво да платиш, защо да вземе постелката ти изпод теб?
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Не премествай старите граници, които бащите ти са определили.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Виждаш ли човек, прилежен в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.