Psalms 72

خدایا، به پادشاه بیاموز که با انصاف تو داوری نماید و انصاف خود را به او عطا فرما،
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
تا بر قوم تو با عدالت و انصاف حکومت کند و مظلومان را با انصاف دادرسی نماید.
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
آنگاه در سراسر مملکت، کامیابی و عدالت به بار خواهد آمد.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
تا فقیران با انصاف داوری شوند و حاجت نیازمندان برآورده گردد و ظالمان نابود گردند.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
باشد که قوم تو تا زمانی که آفتاب می‌درخشد و ماه در آسمان است پیوسته تو را پرستش نمایند.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
پادشاه مانند بارانی باشد که بر مزارع می‌بارد و همچون رگباری که زمین را سیراب می‌کند.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
در دوران او عدالت و راستی رشد و نمو کند و صلح و کامیابی تا ماه در آسمان باقی است، برقرار باشد.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
دامنهٔ فرمانروایی او از دریا تا دریا و از رود فرات تا دورترین نقطهٔ جهان باشد.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
دشمنانش در برابر او زانو زنند و در مقابل او به خاک بیفتند.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
پادشاهان اسپانیا و جزایر و همهٔ سلاطین شبا و سبا برای او هدایا بیاورند.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
تمام پادشاهان در حضور او تعظیم نمایند و همهٔ ملّتها او را خدمت کنند.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
وقتی نیازمندان تقاضا کنند، آنها را کمک می‌کند و مسکینانی را که بی‌کس‌اند، یاری می‌نماید.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
بر ضعیفان و نیازمندان رحم می‌کند و آنها را نجات خواهد داد.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
آنها را از ظلم ظالم و از شر بدخواهان می‌رهاند، زیرا زندگی آنها در نظرش گرانبهاست.
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
عمر پادشاه دراز باد! طلای شبا نصیب او گردد. دعای خیر بدرقهٔ راهش، و برکات خدا شامل حالش باد.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
باشد که بذر فراوان بر زمین باشد؛ باشد که کوهها از محصول پوشانیده شوند، و مانند لبنان سرشار از میوه شوند، همان‌طور که چمنها پُر از علف و سبزه هستند، شهرهایش پُر از جمعیّت باشند.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
نام او تا ابد پاینده و شهرتش همچون آفتاب برقرار باد. همهٔ مردم از او برکت ببینند و او را متبارک خوانند.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! او یگانه خدایی است که کارهای شگفت‌انگیز انجام می‌دهد.
conpletae sunt orationes David filii Iesse
نام مجید او تا ابد متبارک باد. شکوه و جلال او سراسر جهان را فرا گیرد. آمین! آمین!
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
پایان دعاهای داوود، پسر یَسی.
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei